TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 2:40-43

Konteks
2:40 Then there will be a fourth kingdom, one strong like iron. Just like iron breaks in pieces and shatters everything, and as iron breaks in pieces 1  all of these metals, 2  so it will break in pieces and crush the others. 3  2:41 In that you were seeing feet and toes 4  partly of wet clay 5  and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay. 6  2:42 In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile. 2:43 And 7  in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed 8  with one another 9  without adhering to one another, just as 10  iron does not mix with clay.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:40]  1 tc Theodotion and the Vulgate lack the phrase “and as iron breaks in pieces.”

[2:40]  2 tn The Aramaic text does not have this word, but it has been added in the translation for clarity.

[2:40]  3 tn The words “the others” are supplied from the context.

[2:41]  4 tc The LXX lacks “and toes.”

[2:41]  5 tn Aram “potter’s clay.”

[2:41]  6 tn Aram “clay of clay” (also in v. 43).

[2:43]  7 tc The present translation reads the conjunction, with most medieval Hebrew MSS, LXX, Vulgate, and the Qere. The Kethib lacks the conjunction.

[2:43]  8 sn The reference to people being mixed is usually understood to refer to intermarriage.

[2:43]  9 tn Aram “with the seed of men.”

[2:43]  10 tc The present translation reads הֵיךְ דִּי (hekh diy) rather than the MT הֵא־כְדִי (he-khÿdi). It is a case of wrong word division.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA